贾平凹《土门》英译本在我校首发
发布时间:18-01-02      点击:

20171229日下午,著名作家贾平凹的《土门》英译本The Earthen Gate首发式在我校长安校区举行。《美文》杂志执行主编穆涛,陕西省翻译协会荣誉主席安危,我校校长郭立宏,校党委常委、党(校)办主任吕建荣等出席仪式。社科处、文学院负责人,以及英国、美国、荷兰、比利时、土耳其和乌兹别克斯坦的国际友人代表,《末代皇帝》译者倪娜,《青木川》译者刘丹翎,《五十一天中国行》作者白振国等和我校师生参加了仪式。

我校外国语学院胡宗锋教授主持仪式。贾平凹、郭立宏先后致辞,对胡宗锋教授及其团队响应国家战略,讲好中国故事和陕西故事,给予了高度评价。

《土门》英译本The Earthen Gate由陕西省翻译协会主席、我校外国语学院胡宗锋教授,我校英籍专家、外国语学院Robin博士和长沙师范学院教师贺龙平三人历时两年多翻译完成,201711月由英国峡谷出版社(Valley Press)出版发行。

据悉,胡宗锋教授还与英国峡谷出版社签订了另外四本陕西作家作品的英译本出版发行合同。自2008年以来,胡宗锋教授带领其翻译团队致力于陕西作家作品的英译工作。他们不仅翻译完成了贾平凹的《废都》《土门》《高兴》《白夜》《老生》,还翻译了陈忠实、穆涛、方英文、红柯、吴克敬、叶广芩等名家作品。在胡宗锋教授的带领下,我校外国语学院已经形成了一支以青年教师为主力,以译介陕西作家作品、传播中国文化为使命的工作团队,让更多的优秀作品走出国门,让世界了解中国,为实现中西文化的共融共通作出积极贡献。

undefined

仪式现场

undefined

著名作家贾平凹致辞

undefined

我校校长郭立宏致辞

undefined

贾平凹和胡宗锋教授等三位译者

undefined

贾平凹现场为读者签名

undefined

胡宗锋教授接受媒体采访

要闻聚焦

— Highlights
专题专栏— Special Column